Notes to 3.4 release
It was done an extensive update of the mini-tutorial in === about text group ===: please take time to update its translation since it is one of the most important elements for improving the usability of the application for non-English speaking people.
Due the importance of the mini-tutorial, the up to date English version was temporarily added as-is in all language files before the older translation (preserving previous translations where available); please take time to translate the new text and remove the older translation of the mini-tutorial when updating the language file.
Changed existing text string txt_3_0_configure: System integration
Changed existing text string txt_2_9_setapps: Organize Applications
Changed existing text string txt_erase_hint: Secure delete: overwrite with random data, mask size, rename, finally delete
Changed existing text string removed ... at the end of txt_ext_allto text string (all language file already modified for this change)
Notes for translators
IMPORTANT: the spreadsheet contains 3 pages, "PeaZip text group", "PeaLauncher text group", and "About text group": all pages need to be completed and pasted (column E, for first two pages) in the language file; the "About text group" can be freely edited.
Language files are UTF-8 encoded text files which can be edited using any suitable text editor.
To create a new translation file you can:
1 - copy default.txt (in PeaZip's path in /res/lang subfolder) or any other language file, if you prefer starting from another language, to a new file;
2 - edit lines 2 to 6 of the document to enter language name (both in English and in the original language for better readability), PeaZip's version (major.minor) the translation is aimed to, translator's and last last revisor's name and last revision date;
3 - translate the text after the "variable_name: " part in "=== PeaZip text group ===" AND "=== PeaLauncher text group ===" sections of the file (don't move or remove lines, don't change the "variable_name: " part);
4 - optionally, translate the mini-tutorial after "=== about text group ===" line (free editing, it is loaded and displayed "as is" as application's mini-tutorial); it is very important to improve usability of the program for non-English speaking users.
In "PeaZip translations" download page, there is a package named peazip-x.y.about_translations.zip containing a spreadsheet file to help in creating and maintaining localizations, simply compiling column D of the spreadsheet.
The spreadsheet shows variable name (column B), corresponding text string in english (column C) and a blank, yellow column (D) for typing the translated text strings.
On the right, a column E (blue) will show the "variable_name: " part assembled with the translated string: the content of this area can be copied and paste to replace the text in "=== PeaZip text group ===" and "=== PeaLauncher text group ===" sections (the spreadsheet features TWO pages, one for each of the two groups).
Lines must be pasted in the original order (it is sufficient to sort them by column F).
After column F are featured all currently available translations, in order to help translators more proficient in other languages than Englis, and to help to spot out what localizations need to be updated.
At each version all language files are mass-updated, with missing text lines in English; to update a localization, it's enough to update the English text lines.
For a better result it is also recommended to check all the language file to see if the update is coherent with linguistic style used by the translator of the current version.
For languages spoken in different ways in different countries (i.e. English, Spanish, Portuguese...) it is recommended to fork the translation, creating i.e. en-us, pt-br etc
PeaZip can load out of order (not optimal for performances) language files for older or newer versions.
Translated language files can be sent to giorgiotani@interfree.it or to the mail address of PeaZip project's page on SourceForge, to be evaluated for inclusion in future updates or publication in "PeaZip translations" packages group.
All translated language files should be considered as released under GFDL, GNU Free Documentation License, as they have to be considered derivate work from the application's language file which is released under GFDL.
Default language file is default.txt